[ Revised version as of May 17, 1999 ]
[ Words in parentheses in the romaji are either assumed ellipses or
equivalents of colloquial contractions. Notes are in square-brackets.
This file should be viewed with a mono-spaced (touhaba) font. ]
ふたば君チェンジ。
Futaba-kun Changes
Volume 2, Part 4
ふあばちゃん偶像となる!!の巻
Futaba-chan aidoru to naru no maki
idol becomes
Futaba-chan Becomes an Idol!
Translation by Kurt Kohler (kohler@ao.com)
Copyright 1991 by Hiroshi Aro
Page 104
1)
[ Panel covers the top of pages 104 and 105. ]
Headlines:
あの伊炉華かほる娘を電撃紹介!!
ano Iroka Kahoru musume o dengeki shoukai
that <name> daughter <o> electric shock introduction
Shocking introduction of Kahoru Iroka's daughter!
今までまったくプライバシーが秘密だった
ima made mattaku puraibashi ga himitsu datta
now until completely privacy <s> secret was
美人女優の娘は美少女!!
bijin joyuu no musume wa bishoujo
beautiful woman actress of daughter <t> beautiful girl
A total secret until now, the glamorous actress's daughter is a beautiful young girl!
一日消防署長で偶然我が子を救出!!
ichi-nichi shoubou shochou de guuzen waga ko o kyuushutsu
one day fire dept chief by unexpectedly own child <o> rescue
Fire chief for a day unexpectedly rescues her own child!
Page 105
2)
Students:
オイ 知ってるか?
oi shiteru ka
hey know ?
Hey! What's happenin'?
ザワザワ
zawa-zawa
<Sound of talking>
おう! 聞いた聞いた!
ou kiita kiita
Listen to this!
締留ふたばの親が伊炉華かほるだったって!
Shimeru Futaba no oya ga Iroka Kahoru datta tte
<name> 's parent <s> was is said
They say Futaba Shimeru's mother is Kahoru Iroka!
ガヤガヤ
gaya-gaya
<Noisy crowd>
エッ 本当!?
e hontou
Really!?
そういや伊炉華かほるってさーっ 本名も年齢も謎だったよな
sou iya (ieba) Iroka Kahoru tte saa
now that you mention it <name>
honmyou mo nenrei mo nazo datta yo na
real name and age enigma was
Ya know, like nobody knows Kahoru Iroka's real name or how old she is or anything!
ワヤワヤ
waya-waya
<Out of control>
Page 106
2)
Misaki:
フウ…
fuu
Sigh!
3)
Misaki (thinking):
あの家事の中で…
ano kaji no naka de
that fire of inside at
During the fire...
締留君の夢を見るなんて…
Shimeru-kun no yume o miru nante
<name> of dream <o> see how!
I had a vision of Shimeru-kun!
4)
Misaki (thinking):
あたしったら… 締留君のことそんなに…
atashittara Shimeru-kun no koto sonna-ni
silly me <name> <emph> so much
Why am I so hung up on him?
カアー
kaa
<Flush>
Page 107
1)
Misaki (thinking):
でも… 変になまなましかったなあの夢…
demo hen ni namanamashikatta na ano yume
but strangely was fresh that dream
But... I remember it so clearly!
2)
ボー
bou (boutto)
<Spaced out>
5)
ふうー
huu
<Puff!>
[ Negiri blows on the back of Misaki's neck. ]
Misaki:
あひょ ひゃああ!
ahyo hyaaaa!
Eeyeow!
6)
Misaki:
ね音霧ちゃんなにすんのよーっ
Negiri-chan nani sun (suru) no yo
<name> what do
Negiri-chan! What'd you do that for?
ハアハア
haa haa
<Pant pant>
Negiri:
アホみたいにボケーッとしとるからや それより…
aho-mitai ni bokeetto shitoru kara ya sore yori
like a fool had faded out because is that than
'Cause you were totally spaced out! And besides...
7)
Negiri:
これ買わへん?
kore kawahen
this not buy
Want to buy some?
Misaki:
あれ? その乳液…
are sono nyuueki
that milky lotion
What? That lotion?
Page 108
1)
Negiri:
せや! うちが昨日命がけで買うてきたもんや!
seya
it is so
uchi ga kinou inochi-gake de koute kita (katte kitta) mon ya
I <s> yesterday at risk of my life bought at a discount <surprise>
Right! Yesterday I risked my life to buy them at a discount!
[ Flashback ]
Clerk:
お客様氈[っ は はやく逃げないと…
o-kyaku-sama hayaku nigenai to
quickly if not escape
But madame! If... if we don't escape quickly...
Negiri:
あかん!! まけてくれるまでうちは一歩も動かん!!
akan makete kureru made uchi wa ippo mo doukan
give discount until I <t> a step even not move
No! I'm not movin' an inch 'til you give me a discount!
[ End flashback ]
2)
Negiri:
てな… わけで定価の1/10で箱ごと買うてきたんや
te na wake de teika no 1/10 de hako-goto
I said that's why list price of for entire box
koute kita n ya
bought at discount <explan>
So that's how I got the whole box for one tenth the list price!
どや? 美咲姫なら定価の1/4で売ったげるよ
do ya Misaki nara teika no 1/4 de uttageru yo
how is you if is retail of 1/4 at sell for you !
So how 'bout it? For you, I'll make it a quarter of retail!
Misaki:
ほとんど火事場ドロボウねー
hotondo kajiba dorobou ne
almost fire scene thief
That's almost like looting, isn't it?
3)
Negiri:
はーい女子注目
hai joshi chuumoku
girls attention
Hey! Listen up, girls!
大安売り! 定価の半額やでーっ
taian uri teika no hangaku ya de
lucky day sale retail of half is !
Special sale! They're half price!
Girls:
キャアア。
kyaaa
Oooo!
Misaki (thinking):
そういえばふたばちゃん今日は遅いわね…
sou ieba Futaba-chan kyou wa osoi wa ne
<name> today <t> is late
Futaba-chan is late today, isn't she!
昨日のお礼をいいたいのに…
kinou no o-rei o iitai no ni
yesterday thanks want to say <complaint>
I wanted to thank her for yesterday!
Page 109
1)
Motomura:
おおうっ!
oou
Ah!
2)
Motomura:
締留ふたば! そなたは伊炉華かほるの娘であったかーっ
Shimeru Futaba sonata wa Iroka Kahoru no musume deatta ka
<name> you <t> <name> 's daughter were
Futaba Shimeru! So you are the daughter of Kahoru Iroka!
はらはらはら
hara-hara-hara
<Tears falling>
すばらしい!
subarashii
How splendid!
3)
Motomura:
彼女との出会いをなんといって天に感謝すればよいか!
kanojo to no deaui o nanto-itte ten ni kansha sureba yoi ka
her with meeting <o> after all heaven to should give thanks
I should give thanks to heaven that I met her!
Futaba:
またひとりで会長が盛りあがっているな
mata hitori de kaichou ga moriagatte iru na
again alone president <s> is rousing
Motomura seems to be getting himself all worked up again!
4)
Takeru:
しかしあの娘が謎の美人女優伊炉華かほるの
shikashi ano ko ga nazo no bijin joyuu Iroka Kahoru no
however that girl <s> mystery of beautiful actress of
子どもだったなんておどろいたなーっ
kodomo datta nante odoroita na
child was or something was surprised
But it is surprising that she's that mysterious Kahoru Iroka's kid!
5)
Futaba (thinking):
ほんと! ぼくもおどろいた…
honto boku mo odoroita
true I also was surprised
That's for sure! Even I was surprised!
Page 110
[ Flashback ]
1)
Kahoru:
アハハハハ どお? おどろいたでしょ!
ahahahaha doo odoroita desho
surprised
Ha ha ha! Surprised, weren't you!
2)
Futaba:
ひどいよ父さん! 秘密にしてるなんて!
hidoi yo tou-san himitsu ni shiteru nante
terrible father is keeping secret how!
Dad! How could you keep something like this secret from me!
Kahoru:
だってその方がおもしろいんだもん。
datte sono hou ga omoshiroi n da mon
but that side <s> is amusing
But it is amusing!
3)
Futaba:
でもだいじょうぶなの?
demo daijoubu na no
but safe is
But is it safe?
4)
Futaba:
今まで子どもがいることかくして仕事してたんだろ?
ima made kodomo ga iru koto kakushite shigoto shiteta n daro
now until child <s> exist fact by hiding were at work perhaps
Up to now you worked by hiding the fact you have a child, didn't you?
シュウウウ
shuuuu
<Swoosh!>
Father:
へーきへーき
heeki heeki
unconcern
No problem!
謎の美女もたまには
nazo no bijo mo tamani wa
mysterious beautiful woman even occasionally <c>
話題づくり(サービス)しないとな
wadai-zukuri (saabisu) shinai to na
topic of conversation-build service must do
publicity/public service
Even a beautiful woman of mystery has to generate some publicity from time to
time!
5)
Sign on door:
伊炉華様控室
Iroka-sama hikaeshitsu
Miss Iroka's Dressing Room
6)
ガチャッ
gacha
<Door opening>
7)
Newsmen:
マネージャーさん伊炉華さんにコメントをいただきたいのですが!!
manejaa-san Iroka-san ni komento o itadakitai no desu ga
manager comment may get <explan>
Mr. Shimeru! We'd like a comment from Miss Iroka!
先ほどの娘さんのことについて真相を!!
saki-hodo no musume-san no koto ni tsuite shinsou o
a short time ago daughter matter arrive at truth
We want to know the truth about her daughter!
伊炉華さんはどこですか!?
Iroka-san wa doko desu ka
<name> <t> where
Where is Miss Iroka!?
ズドドド
zudododo
<Rushing forward>
Page 111
1)
Father:
おや かほるちゃんなら先にもう帰ったよ ホラ いないでしょ
oya Kahoru-chan nara saki ni mou kaetta yo hora inai desho
oh <name> if is recently already has left look! is not perhaps
Oh! Kahoru-chan just left! See? She's not here!
2)
Newsmen:
しまったーっ また逃げられたーっ
shimata mata nigerareta
damn again has escaped
Damn! She got away from us again!
追えーっ さがすんだーっ
oe sagasu n da
chase look for <explan>
Run after her! We've got to find her!
また部長にどなられるーっ!!
mata buchou ni donarareru
again dept head by yelled at
My editor is going to yell at me again!!
[ End flashback ]
3)
Motomura:
締留うーっ
Shimeru!
Futaba:
ハッ
ha
Gasp!
4)
グイッ
gui
<Grab!>
Futaba:
わっ
wa
Yeow!
5)
Motomura:
おおう! くやしやーっ
oou kuyashiya
vexing
Oh! How annoying!
締留ふたば! おぬしはなぜ締留ふたばでないのだーっ!!
Shimeru Futaba o-nushi wa naze Shimeru Futaba de nai no da
<name> you <t> why <name> is not <explan>
Futaba Shimeru! Why aren't you Futaba Shimeru!
6)
Motomura:
ええい! ややこしいっ
eei yayakoshii
puzzling
This is so confusing!
締留! プロレス研のために名前を変えろ!!
Shimeru puroresu-ken no tame ni namae o kaero
<name> club for sake of name let's change
Shimeru! For the sake of the club, we'll change your name!
Futaba:
そんなムチャなあーっ!!
sonna mucha naa
like that absurd
That's crazy!
Motomura:
あ 予鈴だ! 早朝練習きりあげましょ!
a yorei da souchou renshuu kiriagemasho
ah first bell is early morning practice let's conclude
Ah! The first bell! That's it for early morning practice then!
Page 112
1)
キーン コーン カーン コーン
kiin koon kaan koon
<School bell>
2)
ワシャ
washa
<Crumple!>
3)
Takane:
締留ふたば…
Shimeru Futaba
Futaba Shimeru!
めざわりだわ!!
mezawari da wa
eyesore is
I can't stand to look at her!
Page 113
1)
Takane:
芸能人の娘かどうか知らないけれど…
geinoujin no musume ka dou ka shiranai keredo
performer daughter whether or not not know however
I didn't know she was the daughter of a performer, but...
ギュ
gyu
<Crush!>
学校中の話題をさらうことは許せない!
gakkouchuu no wagai o sarau koto wa yurusenai
in school topic run away with matter <t> not excuse
that's no excuse for her to steal the spotlight from me!
2)
Takane:
そうね おまえたち!
sou ne omae-tachi
like that you (plural)
Isn't that right, guys!
Flunkies:
はい! 緋瘻院さん!!
hai Hirouin-san
Oh yes, Miss Hiroin!!
3)
Flunkies:
眉目秀麗♪ 頭脳明晰♪ 品行方正♪
bimoku-shuurei zunou-meiseki hinkou-housei
graceful features clear-headed irreproachable conduct
Graceful of countenance! Clear of mind! Impeccable in demeanor!
ついでに校長令嬢の緋瘻院さんはわが校の女王であります!!
tsuide ni kouchou-reijou no Hirouin-san wa
incidentally principal's daughter <name> <t>
waga-kou no joou de arimasu
our school of queen is
You, Miss Hiroin, who just happen to be the principal's daughter, are the
queen of our school!
Takane:
ホーッホホホホ。
hoo hohohoho
Ha ha ha ha ha!
4)
Takane:
そう… 常に私は一番!
sou tsune ni watashi wa ichi-ban
so always I <t> the best
It's true! I'll always be the best!
全校生徒の注目はすべて私に集まってなければならないのよ
zenkou-seito no chuumoku wa
student's attention <t>
subete watashi ni atsumatte nakereba naranai no yo
entirely me to must gather
The attention of the student body must be centered entirely on me!
Flunky:
誰も緋瘻院さんの足もとにもおよびませんよ!
dare-mo Hirouin-san no ashi-moto ni mo oyobimasen
anyone <name> feet even not come up to
No one can rival you, Miss Hiroin!
ホホホ ホホホ
hohoho hohoho
Ha ha ha!
Takane:
ホホホホ 今さら当然のことを!
hohohoho imasara touzen no koto o
at this late hour that which is due <o>
Ha ha ha! Finally I shall get my due!
Page 114
1)
Takane (thinking):
ああ! あくまで“完璧”…
aa akumade kanpeki
to the end perfection
Ah! Absolute perfection!
そんな自分がこわい…
sonna jibun ga kowai
such a one <s> is feared
One such as I is held in awe!
2)
Girl:
あ
a
Oh!
3)
Girls (bowing):
緋瘻院お姉様おはようございます。
Hirouin o-nee-sama o-hayou gozaimasu
<name> honored older sister good morning
Good morning Miss Hiroin!
ニコッ
niko
<Smiling>
Takane:
おはよう
o-hayou
Good morning!
4)
Girl:
お姉様今日もお美しい。
o-nee-sama kyou mo o-utsukushii
older sister today also beautiful
You look beautiful again today!
Takane:
ありがとみなさんも正直ね。
arigato minasan mo shoujiki ne
thanks everyone also honesty
Thank you for your honesty, girls!
5)
Takane (thinking):
遠慮なんかしないでもっとほめてよろしいのよ♪
enryo nanka shinaide motto homete yoroshii no yo
restraint or such without more should praise
They should praise me without restraint!
だって
datte
but
However...
Takane:
美しいって… 罪。
utsukushii tte (to iu) tsumi
beautiful fault/sin
You shouldn't say such things!
6)
Takane (thinking):
だって本当のことなんですもの…
datte hontou no koto na n desu mono
but truth is <expl> <complaint>
But it's the truth...
くす…
kusu
<Giggle!>
Author's comment:
こ…こいつ頭ん中、なんかわいてる…
koitsu atama n (no) naka nan-ka waiteru
this person (crude) head of inside something has hatched
This gal's nutty as a fruitcake!
Girl:
ねーっ ねーっ 聞いた?
nee nee kiita
heard
Hey! Have you heard?
7)
Girls:
こないだ転校してきた子が伊炉華かほるの娘だったんだって!
konaida tenkou shite kita ko ga Iroka Kahoru no musume datta n da tte
recently transferred in child <s> <name> daughter was
They say that kid who just transferred here is Kahoru Iroka's daughter!
ヘエーッ あとでいってみよーか!
hee ato de itte miyou ka
later let's try to go
Really? Let's try to go and meet her later!
ピキッ
piki (pikari-to)
flash
<Thunderstruck>
Page 115
1)
Takane:
い…伊炉華かほるの娘えーっ
Iroka Kahoru no musume
<name> of daughter
Kahoru Iroka's daughter!
2)
Flunky:
い…いかん! きれる寸前だぞ!!
ikan kireru sunzen da zo
regrettable breakdown just before is !
Oh no! This has pushed her right to the edge!
緋瘻院さん! その締留ふたばのことですが…
Hirouin-san sono Shimeru Futaba no koto desu ga
<name> this <name>
Miss Hiroin! This Futaba Shimeru...
3)
Flunky:
そいつを緋瘻院さんのとりまきにくわえられてはどうでしょう?
soitsu o Hirouin-san no tori-maki ni kuwaerarete wa dou deshou
that person <o> your followers to if is added how is perhaps
How about if you add her to your entourage?
Takane:
とりまき…?
tori-maki
followers/entourage
My entourage?
ピクッ
piku
<Twitch!>
4)
Flunky:
締留ふたばの人気が高いほど緋瘻院さんがひきたつと思うのですが…
Shimeru Futaba no ninki ga takai hodo
<name> popularity <s> is high to the extent that
Hirouin-san ga hiki-tatsu to omou no desu ga
<name> <s> look better think that
The more popular Futaba Shimeru becomes, the better it will make you look,
Miss Hiroin!
Takane:
なるほどすてきなご意見ね!
naru-hodo suteki na go-iken ne
indeed superb view
What a magnificent idea!
5)
Takane:
待ってらっしゃい締留ふたば! もうすぐこの私が…
matte (i)rasshai Shimeru Futaba mou sugu kono watashi ga
wait (hon-imp) <name> soon I <s>
Just you wait, Futaba Shimeru! Soon it shall be I who
完璧な知性と美貌の前にかしずく名誉をあたえてあげるわ
kanpeki na chisei to bibou no mae ni kashizuku
perfect intelligence and beauty of presence in serve
meiyo o ataete ageru wa
honor present (to you)
grants you the honor of serving my perfect beauty and intelligence!
ほー ほほほほほほほほほほ
hoo hohohohohohohohohoho
Hahahahaha!
Page 116
1)
ゾク…
zoku
<Shiver!>
3)
Futaba (thinking):
なんか今悪寒がしたような…
nan-ka ima okan ga shita you na
somehow just now chill <s> seemed to have
I just felt a chill!
5)
Futaba (thinking):
あ… 美咲姫ちゃん!
Ah! Misaki-chan!
6)
カアーッ
kaa
<Blush>
7)
プイッ
pui
<Abruptly>
Page 117
1)
Misaki (thinking):
キャッ。 どーしよ どーしよ♪
kya dou shiyo dou shiyo
how will do
Eee! What should I do? What should I do?
ドキドキドキドキドキ
doki-doki-doki-doki-doki
<Heart beating fast>
締留くんと目があっちゃった!
Shimeru-kun to me ga atchatta
<name> with eyes <s> completely met
Our eyes met!
3)
Futaba (thinking):
め…目があったとたん
me ga atta totan
eyes <s> met just as
As... as soon as our eyes met,
そっぽをむかれてしまった!
soppo o mukarete shimatta
look the other way <o> faced
she looked the other way!
4)
Futaba (thinking):
ど…どうしたんだ? な なにかきらわれるようなことでも…
dou shita n da nani-ka kirawareru you na koto demo
what did some kind of seem to dislike thing for example
What did I do? It must have been something really awful!
ハッ
ha
Gasp!
5)
Futaba (thinking):
も…もしや!
moshi ya
supposing
Oh no!
昨日の火事で正体がバレた!?
kinou no kiji de shoutai ga bareta
yesterday 's fire at true nature <s> leaked out
What if she discovered my true nature at the fire yesterday!?
Page 118
1)
Futaba (thinking):
もし美咲姫ちゃんをおぶってた時に
moshi Misaki-chan o obutteta toki ni
if her was carrying piggyback when
ちょっとでも目をさましてたら…
chotto demo me o samashitetara
little bit even if wake up
What if she woke up even a little bit while I was carrying her!
2)
Futaba (thinking):
美咲姫ちゃんをおぶって…
Misaki-chan o obutte
<name> carrying piggyback
Carrying Misaki-chan on my back...
おぶって!?
obutte
carrying piggyback
On my back!?
3)
Futaba (thinking):
あの時の背中にあたった胸の感触…
ano toki no senaka ni atatta mune no kanshoku
that time of back with made contact breasts of feeling
The feeling of her breasts against my back...
ドキン!
dokin
<Shock!>
4)
ドクン! ドクン! ドクン! ドクン! ドクン!
dokun dokun dokun dokun dokun
<Loud heartbeats>
Futaba (thinking):
しまった! へ…変態が…
shimatta hentai ga
Damn! The change...
5)
Futaba:
す…すみませんハラのぐあいが…
sumimasen hara no guai ga
sorry belly of condition <s>
Excuse me! I'm not feeling well!
Page 119
1)
キーン コーン
kiin koon
Ding Dong
2)
カーン コーン
kaan koon
Dang Dong
<School bell>
Futaba:
フウ…
huu
Whew!
キイッ
kii
<Creak!>
3)
Futaba (thinking):
ちょうどいいや…
choudo ii ya
exactly all right
Perfect!
それとなく美咲姫ちゃんにさぐりをいれてみよ…
soreto-naku Misaki-chan ni saguri o irete miyo
casually <name> will try sounding out
I'll just try bringing it up casually with Misaki...
ガヤガヤ ザワザワ
gaya-gaya zawa-zawa
<Crowd of students talking>
4)
ピタッ
pita
<Come to a sudden stop>
6)
ガヤガヤ ザワザワ
gaya-gaya zawa-zawa
<Crowd of students talking>
Boy:
あ きた!
a kita
oh came
Hey! She's here!
Page 120
1)
ズンズンズン
zun-zun-zun
<Approaching rapidly>
Takane:
ホーホホホ 待ってなさい締留ふたばさん!
hoo hohoho matte (i)nasai Shimeru Futaba-san
is waiting <imp>
Ha ha ha! Just you wait, Miss Futaba Shimeru!
今 私がわざわざあなたに会いにいってあげますわ。
ima watashi ga wazawaza anata ni ai ni itte agemasu wa
now I <s> expressly you do the favor of going to meet
I've come here just to meet you!
2)
Takane:
この私がニッコリとひと声かければ
kono watashi ga nikkori-to hito-koe kakereba
I <s> smiling voice if address in
If I greet you with a smile in my voice,
自分の身のほどを思い知るでしょう
jibun no mi no hodo o omoi-shiru deshou
oneself standing extent realize perhaps
you'll realize your position!
3)
Takane:
そして私は立場をわきまえたあなたをやさしく許し
soshite watashi wa tachiba o wakimaeta
and then I <t> situation <o> understood
anata o yasashiku yurushi
you <o> kindly forgive-and then
Once you understand the situation, I'll magnanimously forgive you and then
あなたはとりまきのひとりとして私をひきたてるのよ!
anata wa tori-maki no hitori toshite watashi o hikitateru no yo
you <t> entourage of one as me <o> support
you'll support me as a member of my entourage!
4)
Flunky:
あ あ 緋瘻院さん前!
a a Hirouin-san mae
<name> front
Miss Hiroin! In front of you!
5)
タタタタタ
tatatatata
<Running>
6)
Takane:
あなたの方からくるとは良い心がけね。
anata no hou kara kuru to wa yoi kokoro-gake ne
your side from that it should come wise policy
You coming to meet me is even better!
さあ! いらっしゃい。
saa irasshai
Welcome!
ニッコリ。
nikkori
<Smile>
Page 121
1)
ビュッ
byu
<Zip!>
2)
Takane (thinking):
む…無視された!?
mushi sareta
was ignored
She ignored me?!
ヒクッ
hiku
<Twitch>
3)
Takane:
そんな!? この私を無視することができるなんて!?
sonna kono watashi o mushi suru koto ga dekiru nante
me ignore how can it be
What!? How can you ignore me?!
この私の美しさを無視できるの!?
kono watashi no utsukushisa o mushi dekiru no
my beauty can ignore
How can you ignore my beauty?!
4)
Flunky:
緋瘻院さんあぶない!
Hirouin-san abunai
Miss Hiroin! Look out!
5)
Takane:
え?
e
Eh?
ドドドドドド
dodododododo
<Sound of running>
6)
ドドドドドド
dodododododo
<Sound of running>
Page 122
1)
Mob:
おねがいだぜひ我がバレー部へ!
o-negai da zehi waga baree-bu e
favor is without fail our volleyball club to
Won't you please join our volleyball team!
いや放送部のキャスターとしてぜひ!
iya housou-bu no kyasutaa toshite zehi
no broadcasting club caster as without fail
No! You must become a member of the broadcasting club!
うちの新体操部へ!
uchi no shin-taisou-bu e
our new gymnastics club to
Join our new-style gymnastics club!
たのむ! バレー部にーっ!!
tanomu baree-bu ni
beg volleyball club
The volleyball team please!
抜けがけすんじゃねーっ!!
nuke-gake sun (suru) ja nee (nai)
get ahead is not
Stop shoving!
ぜひともうちの部へーっ!
zehi-tomo uchi no bu e
at any cost our club to
You've got to join our club!
ドドドドドドド
dododododododo
<Running>
3)
Flunkies:
だいじょうぶですか緋瘻院さん!
daijoubu desu ka Hirouin-san
all right
Are you all right, Miss Hiroin?
あーあ こんなに足跡が…
aa konna ni ashi-ato ga
like this footprints
Oh! All these foot prints!
4)
Takane:
うう…
uu
Oooh!
タタタタタタタ
tatatatatatata
<Approaching sound of running>
Takane:
この私が無視されるなんて…
kono watashi ga mushi sareru nante
I <s> am ignored how!
That I should be ignored!
5)
バッ
ba
<Jump!>
6)
Takane:
ハッ
ha
Gasp!
Page 123
1)
ドドドドドドド
dododododododo
<Running>
3)
Flunkies:
あ…あたたた…
atatata
Ouch!
だ だいじょうぶすか?
daijoubu (de)su ka
Are you all right?
4)
Takane:
ふ
hu
Huh!
5)
ギクッ
giku
<Startled>
Takane:
ふっふっふっ…
hu hu hu
Huh huh huh
6)
Takane:
この私をとことん無視し…
kono watashi o tokoton mushi shi
me the very end ignore
Totally ignored!
前もうしろも足跡だらけ…
mae mo ushiro mo ashi-ato-darake
front and back covered with footprints
Covered with footprints, front and back!
この緋瘻院高子! かつてこれほどの屈辱を味わったことはないわ…
kono Hirouin Takane
this <name>
katsute kore-hodo no kutsujouku o ojiwatta koto wa nai wa
never so much humiliation have tasted
I have never been so humiliated in my life!
グググ…
gugugu
<Gripping tightly>
7)
Takane:
締留ふたば!! もう許さないわ!!!
Shimeru Futaba mou yurusanai wa
already not excuse
Futaba Shimeru!! You can no longer be forgiven!
おまえたち部室へゆくわよ!!
omae-tachi bushitsu e yuku wa yo
you office to go
Let's go to the office!
Page 124
2)
Sign:
演劇部
engeki-bu
Theatrical Agency
3)
ピコーン ピコーン
pikoon pikoon
<Flash! Flash!>
4)
ピコーン ピコーン
pikoon pikoon
<Flash! Flash!>
ヒョオオオ
hyoooo
<Sound of the wind>
Page 125
1)
Takane:
ものども面をあげよ!
mono-domo omote o ageyo
people (disparaging) face <o> lift <imp>
Lift up your heads, men!
2)
Takane:
これより締留ふたばに…
kore yori Shimeru Futaba ni
this from <name>
Now we shall go forth...
ヤキをいれにいく!
yaki o ire ni iku
go and torment
and torment Futaba Shimeru!
3)
Flunky:
緋瘻院さんなにもこんなカッコしなくても…
Hirouin-san nani-mo konna kakko(u) shinakute mo (ii)
<name> anything this kind of manner don't have to do
Please don't make us do something like that, Miss Hiroin!
Takane:
おだまり!!
odamari
Silence!
4)
Takane:
私は今は悪の女首領クイーン・Xだ!!!
watashi wa ima wa aku no sho-shuryou kuiin X da
I <t> now <t> evil of female leader queen X is
I am now the mistress of evil, Queen X!
5)
Takane:
学園のアイドル緋瘻院高子… しかしてその実体は!
gakuen no aidoru Hirouin Takane shikashite sono jittai wa
campus idol <name> and now that essence <t>
Campus idol Takane Hiroin has become...
駒種中学の闇を支配する美しさ女首領クイーン・X!!
Komatane chuugaku no yami o shihai suru utsukashisa shoshuryou kuiin-X
<name> jr. hi of darkness rule beauty mistress queen X
Queen X! The beautiful mistress of the dark at Komatane Junior High School!
6)
Takane:
そしてそれにふさわしい秘密基地と戦闘員…
soshite sore-ni fusawashii himitsu-kichi to sentou-in
and moreover appropriate secret base and soldiers
And now I have my soldiers and my secret headquarters...
これこそ悪の美学だわ!
kore koso aku no bigaku da wa
this for sure evil of esthetics is
This is the art of evil!
Flunky:
だめだ… すっかりひたりきってる…
dame da sukkari hitari-kitteru
unacceptable is completely steeped in
She's really gone off the deep end this time!
Page 126
2)
ぜー ぜー ぜー ぜー
zee zee zee zee
<Pant! Wheeze!>
3)
Futaba (thinking):
休み時間のあいだ中クラブの勧誘に追いかけまわされ続けて…
yasumi-jikan no aida naka kurabu no kanyuu ni oi-kake-mawasare-tsuzukete
recess during club invitation keep being chased around
I was chased around all during recess with club invitations so
み…美咲姫ちゃんと話するヒマもない
Misaki-chan to hanashi suru hima mo nai
with speak free time even is not
I never got a chance to talk to Misaki!
ハア ハア ハア ハア ハア
haa haa haa haa haa
<Pant! Pant!>
4)
Futaba (thinking):
休み時間のたびにこれじゃ…
yasumi-jikan no tabi ni kore ja
recess repetition this if is
If recess keeps on like this
体力続くかな…?
tairyoku tsuzuku ka na
stamina is continued I wonder
I wonder if I can keep up my stamina!
5)
Boy:
締留ふたば…
Futaba Shimeru...
6)
Girl:
有名人の娘で…
yuumei-hito no musume de
famous person of daughter is
She's the daughter of a famous parent!
7)
Girl:
かわいいだけかと思ったら…
kawaii dake ka to omottara
cute just is that how could I think
And I thought she was just pretty!
8)
Boy:
男でも追いつけぬ足!
otoko demo oitsukenu ashi
men even can't catch up feet
She's so fast even the boys couldn't catch her!
9)
Girl:
休み時間フルに走れる体力!
yasumi-jikan furu ni hashireru tairyoku
recess fully is running stamina
She had the stamina to run at full speed for the entire recess!
10)
Boy:
手をふれさせぬフットワーク!
te o furesasenu futtowaaku
hand not make touch footwork
Her footwork kept me from touching her hand!
11)
Motomura:
これはなんとしても…
kore wa nan-to-shitemo
this <t> at any cost
No matter what it takes...
Page 127
1)
Students:
彼女をわが部へ!!!
kanojo o waga bu e
she <o> our club to
She's got to join our club!
2)
パカラッ パカラッ パカラッ パカラッ パカラッ パカラッ
pakara
<Cloppity-cloppity>
3)
パカラッ
pakara
<Clip-clop>
4)
オーホホホホ!!
oohohohoho
Ahahahaha!
ドオンッ
doon
<Crash!>
Page 128
2)
Futaba:
ウワアッ
uwaa
Yeow!
Takane:
つかまえた!!
tsukamaeta
caught
Got you!
3)
パカラッ パカラッ パカラッ
pakara
<Cloppity-cloppity>
オーホホホホホ…
oohohohohoho
Ahahahaha!
4)
Takeru:
か…
ka
She...
かどわかされた…
kadowakasareta
She's been kidnapped!
5)
Motomura:
しまったあーっ
shimattaa
Damn!
ガバア
gabaa
<Quickly>
抜けがけだ!!!
nuke-gake da
getting a march is
She got away before we could stop her!
Page 129
1)
Boy:
なにい!?
nani
What!?
2)
Boy:
どこの部だ!!
doko no bu da
where of club is
Where's that club from!?
3)
Boy:
ひきょうなっ!!
hikyou na
sneaky
What a sneaky trick!
4)
Boys:
まてー
mate
wait
Stop!
6)
Boys:
まてーっ
mate
Stop!
ドドドド
dodododo
<Running>
7)
Takane:
これほどまで人気があるとは…
kore hodo made ninki ga aru to wa
until this much popularity has how can it be
How can she be so popular!
ゆるせないわ!!
yurusenai wa
can't forgive
It's unforgivable!
グイッ
gui
<Grip!>
Page 130
1)
ブン!!
bun
<Swish!>
2)
スパーン!
supaan
<Whap!>
3)
Takane:
な…なに者!?
nani mono
what person
Who did that!?
Page 131
1)
Hiroin:
うわははははははははははははは
uwahahahaha
Wahahahaha!
聞こえる! 聞こえます!!
kikoeru kikoemasu
I hear! I hear!
2)
Hiroin:
追いつめられた者!
oi-tsumerareta mono
driven to the wall person
A person who's driven to the wall!
3)
Hiroin:
苦悩をかかえた者!
kunou o kakaeta mono
distress held person
A person who's in distress!
4)
Hiroin:
理不尽な運命に泣く者の心の叫びが!!
ri-fujin na sadame ni naku mono no kokoro no sakebi ga
unjust fate at cry person heart outcry
A person who cries out against an unjust fate!
5)
Hiroin:
今 学園の正義と平和を守るため…
ima gakuen no seigi to heiwa o mamoru tame
now campus of justice and peace protect in order to
To protect the peace and justice of the school...
6)
Hiroin:
正義の天拘参上!!
seigi no tengu sanjou
justice of leading proponent appearance
the stalwart defender of justice has arrived!
7)
Takane:
なにい 正義だと?
nani seigi da to
what justice is <quote>
What do you mean, "justice"?
Page 132
1)
Takane and Hiroin:
なに者だ?
nani mono da
what person is
Who is this?
Takane (thinking):
父さまみたいなことを言う…
tou-sama mitai na koto o iu
father like matter <o> speak
He talks like Father...
2)
Hiroin:
娘みたいなリボンして…
musume mitai na ribon shite
daughter like ribbon has
She wears a ribbon like Takane's...
3)
Hiroin (thinking):
まいいか!
ma ii ka
Oh well!
Hiroin:
今回の騒ぎこの私があずかります!
konkai no sawagi kono watashi ga azukarimasu
current fuss I <s> take charge of
I shall take charge of this situation!
ビッ
bitt
<Extending the fan>
4)
Hiroin:
ことのおこりは締留ふたばさんの奪いあい…
koto no okori wa Shimeru Futaba-san no ubai-ai
matter of source <t> <name> struggle for
The struggle for Miss Futaba Shimeru is the cause!
そこで…
soko de
So therefore...
5)
Hiroin:
校長先生からの伝言です
kouchou-sensei kara no dengon desu
principal from word is
I have a message from Principal Hiroin!
「本日午後の授業を変更!」
honjitsu gogo no jugyou o henkou
today afternoon of lesson change
"This afternoon's classes are canceled!"
Page 133
1)
Hiroin:
「各クラブ代表者をだしてリング上で戦うこと!」
kaku kurabu daihyousha o dashite ringu ue de tatakau koto
each club representative put forward-then ring top on fight
"Each club will put forward a representative who will fight in the ring!"
2)
Hiroin:
名づけて「締留ふたば争奪格闘トーナメント」!!
na-zukete Shimeru Futaba soudatsu-kakutou tounamento
designate-and then <name> contest fight tournament
So choose your representatives and let the "Futaba Shimeru Wrestling
Tournament" begin!
Futaba:
へ?
he
Huh?
Sign on stand:
商品
shouhin
The prize
- End of part 4 -